‘Vintage’ no es una palabra francesa y no se pronuncia ‘vintash’
De una época a esta parte todo lo retro está volviendo para quedarse en nuestras vidas. Sin embargo, los sesenta los tenemos ya muy sobados, ahora la nostalgia proviene de los años ochenta. Regresan los peinados vaporosos, los vaqueros desgastados, las polainas, los calentadores de piernas y las zapatillas John Smith. Y también reaparecen los clásicos relojes Casio, los juegos de las consolas de 16 bit y las series televisivas en formato largometraje.
Lo retro ochentero se ha puesto de moda ahora porque es ahora el momento melancólico de los treintañeros, un intervalo de diez años en el que se pasa de la edad de la inocencia a la primera madurez tan poco deseada. Si lo llaman crisis de los cuarenta por algo será.
Sin embargo, la palabra retro es, a su vez, bastante antigua. Algo era retro hace diez años, cuando se añoraban los setenta, ahora lo que se lleva es vintage, que mola mucho más y suena a francés culto que te rilas. Tanto suena a francés (con esa terminación en «ge») que los repijautas que no se la quitan de la boca la pronuncian algo así como ‘vintash’. Y, por extensión y contagio, la mayoría del común del vulgo también.
A presentadores de televisión, vendedores, proveedores, personajes públicos e, incluso, a famosetes medio conocidos he oído yo pronunciar ‘vintash’, llenándoseles la boca de erudita sapiencia. Esto al menos, en España, que yo sepa.
Lo cierto es que vintage es una palabra inglesa de toda la vida, del inglés de Shakespeare de siempre, que significa cosecha o vendimia, en sus primeras acepciones como nombre, y añejo, clásico o de época en su sentido como adjetivo, que es el que más se ajusta a como nosotros lo utilizamos. Por lo tanto, vintage se pronuncia así como ‘vintich’ (/’vɪntɪdʒ/ en transcripción fonética), que no ‘vinteich’, como podría dar lugar a pensar.
La verdad es que vintage tiene su origen en el término francés vendange (que significa exclusivamente vendimia), aunque ambos provienen del latín vindemia (de vinum ‘vino’ + demere ‘sacar’). Sin embargo, vintage es inglés, y su significado de antiguo, retro o clásico es originario de este idioma.
He dicho.
[…] ‘Vintage’ no es una palabra francesa y no se pronuncia ‘vintash’ https://www.teknoplof.com/2011/01/11/vintage-no-es-una-palabra-fr… por guachindango hace 3 segundos […]
Siempre pensé que se pronunciaba de la otra manera y que provenía del francés… está bien tenerlo aclarado
[…] » noticia original […]
[…] This post was mentioned on Twitter by Mario Moya Palencia, teknoPLOF!. teknoPLOF! said: 'Vintage' no es una palabra francesa y no se pronuncia 'vintash' http://bit.ly/e6vaQx […]
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: Nike vintage Cada cierto período cambian las tendencias de los hablantes y nuevas palabras se incorporan a nuestro léxico casi sin percatarnos de ello. Son modas y, como tales, van con los tiempos que les ha tocado vivir. ……
Como aficionado a la electrónica orientada al audio, puntualmente amplificadores de guitarra y «gadgets» para músicos en general, estoy hasta las recontra pelotas de los amantes de lo VINTASHHHHHH y aprovecho éste espacio para mandarlos a la puta madre que los re parió.
Saludos,
El Pibe de Sistemas
Joder Pibe relájate!!! Yo la verdad es que no tenía ni idea de esto… está bien saberlo para tocar los cojones al próximo que se lo oiga.
Ayer no tenía un buen día 🙂 es duro ser pibe de sistemas!
aaa odio a las personas que dicen vintash hahahahah
ME DAN ASCO ALGUNOS ……
hola, pues pensaba que se decía vintash pero ya sé que no es así, he leído en un comentario, creo que de un chico, que dice que odia a las personas que dicen vintash… No todos somos tan listos como tú, aunque por no saber como se pronuncia una palabra, no nos hace ser más tontos, simplememte no es una palabra española por lo tanto si no lo has escuchado antes no lo sabes decir… Yo sí que odio a las personas que se creen que lo saben todo, sólamente por saber pronunciar una palabra. Nadie nace sabiendo. En fín, no tengo nada más que decir. Bye-bye. ^^
,,,,mmmm ok.bueno chicos, soy muy latina …Colombiana denacida en su capital Bogotá, y me parece muy provechosa está tertulia de red, por decirlo de alguna manera; pues me parece bien, porque ese estilo de decorar siempre me ha gustado y más es este preciso mento cuando he descosido emprender una Agencia de Decoraciones …Pues les cuento que ni siquiera sabía cómo se llamaba el estilo ni de donde provenía..Mucho menos pronunciarla!!! Ahora, gracias a mi Dios encontré todo su significado para, ya con propiedad hablar y ofrecer mis servicios…Muchas gracias…CHICOS «VINTISH»
Cristina , con todo respeto me parece absurdo lo que comentas , hoy justamente estaba argumentando con mis hijos sobre este concepto , que se usa tanto «para todo » y me da verguenza haber hablado como un erudito y utilizado una palabra de la cual no tenía claro su significado y menos aún su pronunciación …….fué muy chistoso que eramos cinco personas discutiendo sobre un lugar que yo decía que tenia un estilo «vintage » ……sin ni siquiera saber que significaba y menos aún la pronunciación , por eso le agradezco primero a la tecnología que me permitió poder acceder a este link y poder aprender un poco mas y no repetir como loro palabras que solo por estar de moda uno las usa ……así que mil gracias a Teckno plof .Un abrazo a todos .Andrés.
Vintage es palabra francesa y un préstamo (ya antiguo) del francés al inglés. La pronunciación es diferente
[…] Si, como yo hace un rato estáis pensando en “vintash”, id al siguiente post. […]
Decid «vintage» como se pronunciaría en castellano,igual que se escribe.Así si quedas mal,al menos no quedas como un pijo.
La moda Vintage no ser refiere a los años 80 si no lo podeis ver en google, es mas de la época de lo principios de siglo hasta 1950. Estoy de acuerdo con Ramón que dice: «Vintage es palabra francesa y un préstamo (ya antiguo) del francés al inglés. La pronunciación es diferente»
La palabra «vintage » es una reciente incorporación al castellano y me irrita enormemente como se utiliza (al igual que otras palabras adoptadas del inglés) porque se utilizan muy, muy mal. En este caso es la pronunciación. Las adaptaciones de la RAE de ciertos anglicismos apuntala el mal uso que se hace de las palabras tomadas del inglés. Este es un mero ejemplo. Me gusta decir que hemos de usar cada idioma individualmente. Yo hablo los dos de referencia pero como el cocido montañés y los sobaos, me gustan ambos, pero por separado…
yo digo vintage como me sale del coño si no te gusta te metes en una cueva y metes la cabeza haber si agarras como un geranio y sirves de algo
yo digo vintage como me sale del coño si no te gusta te metes en una cueva y metes la cabeza haber si agarras como un geranio y sirves de algo
Vintash.vintash.vintash…palabra q no pertenece a nuestro vocabulario.si molesta o no .a quien le importa hacer un problema por unad sucias letras…despues de todo lo q se miente y pronuncian leyes q no se cumplen.aca en chile.q mas importa..vintage…robo..cometido por politicos..q robo cometido por un ciudadano comun y corriente
Haya paz! Que el vintage no nos revolucione de esta manera… Ahora que me ha dado por reciclar mis muebles dándoles ese aire vintage! La verdad, yo siempre pensé que era una palabra francesa y así la pronuncio que queda como muy sexy, jejeje. Y bromas aparte, el que quiera renovar sus muebles, aquí estoy!
Lorena y los demás, el problema que tenemos en España es que por pronunciar, ni siquiera pronunciamos bien nuestro propio idioma. Los medios de comunicación difunden horrendas pronunciaciones por incultura y pereza de «periodistas» sin preparación. Desgraciadamente va a ser muy difícil eliminar esa mala pronunciación «a la francesa».
Te aclaro: si tus muebles tienen unos 30 años, son vintage, no los renueves mucho, tienen valor. Si son, digamos, de hace 5 años y los quieres disfrazar a la antigua serán retro.
Están confundiendo llamando a todo vintage y, además mal dicho.
No se es pijo/a por hablar bien
A esto le llamo perder el tiempo. Discutir como se pronuncia una palabra ? . No habrá cosas más importantes en la vida, que esa banalidad ? Digo yo .
TODOS crían que lo pronunciaban bien por haberlo escuchado así y sin más, lo propagamos. Y ahora aparece un «Teckno plof» que sabrá Dios quién es y todos le vamos a creer e igualmente vamos a propagar su teoría sin indagar más.
Si que somos locos…!!!
POR MI PARTE , ME LA PODES CHUPAR, LA REPUTA QUE TE PARIÓ
Yo siempre digo «vintage», así, como suena, leído con fonética castellana, y no os podéis imaginar las caras que me pone la gente…
Y, añado, aunque fuera una palabra francesa, ello no justificaría esa afectada pronunciación, porque nadie dice potash en vez de potaje ni tatuash por tatuaje, por poner algún ejemplo.
Cómo sea. Pienso que son anglicismos innecesarios fomentados por estas modas ridículas de las redes sociales.
Que por cierto no sé cómo no le han acuñado un anglicismo a «redes sociales»
Jajajajajajajjajajajajajaajajaja me encanto la publicacion y cada uno de los comentarios. Uno mejor que el otro. Me alegraron el día!!!
Y yo que me las daba de ser de las pocas que sabia de donde provenía el término….
En mi infinita inocencia y candidez crei que era anglo-francés y que significaba «de los años 20».Me explico: vint de veinte y age de edad o era…. Lo que sí sabia es que era el equivalente a retro pero en repipi
Ok boomer
Pues mil gracias x aclarar dudas en pronunciación significado y de dónde proviene x k ya me tienen hasta la madre akellas personitas k no saben ni como c dice ni k significa y para todo ponen vitage, y a mí me cae mal k volteas a verlos según de mucho mundo y es una bola de nacas diciendo vitage sin saber k es y mucho menos pronunciarlo lo agarran como palabrita domingera