14 errores lingüísticos demasiado comunes

Error

Error

Con este post estreno la categoría Off topic, es decir, esta es una entrada que no tiene nada que ver con el tema (o tópico) principal del blog, que se supone que es la tecnología o la informática o Internet o yo que sé. ¿Y por qué ahora? Pues porque me sale de los audiobaudios, qué pasa.

NOTA MENTAL: explicar alguna vez lo que son eran los audiobaudios, que seguro que nadie lo sabe, porque no aparece ni en el Google.

El caso es que siempre he querido escribir un post como el que están ustedes a punto de leer, y como mi intención no es dedicarme a hablar de la lengua española muy a menudo, pues lo encajo con calzador en la categoría Off topic y listo.

¡Pero calla de una vez y cuenta lo que tengas que contar, pesado! Ya voy, ya voy.

Hablaremos, pues, de errores lingüísticos demasiado comunes. No piensen que van a encontrar aquí errores del tipo «me se ha caído», «la agüela» o «el sartén», no. Lo que voy a pasar a comentar es una serie de incorrecciones que, de tan comunes y aceptadas, las cometen prácticamente la totalidad de los hablantes en esta lengua. ¿Ah sí? Pues sí, usted también seguramente. Al menos algunas de ellas.

Y es que a lo largo de los años he ido recopilando una serie de patadas al diccionario que, incluso, yo mismo he propinado en tiempos pretéritos y que, cuando descubrí la luz, a veces hasta me asusté de lo borregos que llegamos a ser los seres humanos. Todos por la misma senda.

Son palabras, expresiones y demás que, no sé por qué oscura razón (de razones hablaré someramente), se han tomado como buenas cuando, en realidad, son erróneas. Pero no piense que usted y yo, de pueblo de toda la vida, somos los únicos que las decimos mal, no. Son errores cometidos por redactores de medios de comunicación, políticos (mal ejemplo, pero bueno) e incluso escritores de renombre. Sí, sí. ¿A que le pica la curiosidad, eh? Pues vamos allá.

Para una identificación más clara, escribiré lo erróneo en color rojo y lo correcto en azul.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 1: Se dice radiactividad, no radioactividad.

No es un buen modo de comenzar, porque la Real Academia Española de la Lengua acaba de admitir hace cuatro días la palabra errónea, dándola por válida. Y precisamente ha sido así porque su profusa utilización (mala utilización) ha conllevado a aprobar algo que está mal dicho.

No es la primera vez que ocurre, y es que cuando la conciencia de inexactitud sobre algo desaparece, los poderes lingüísticos responden autorizando lo incorrecto, siempre y cuando sea una cosa lógica, claro está. No vayamos a pensar que admitan en un futuro la palabra «fistro» porque mucha gente la utilice (o sí, ¿quién sabe?).

Sospecho que la «o» esa que se coló en la palabra radiactividad fue por similitud con el elemento químico radiactivo denominado radio, aún así, la RAE sigue aconsejando que de forma mayoritaria y preferible se siga escribiendo (y diciendo) radiactividad.

Algo parecido pasa con la voz «paralímpico», a la que mucha gente (no mucha, mucha, y cada vez menos) le mete una «o» por ahí en medio.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 2: Se dice eructo, no erupto.

Afortunadamente es un error demasiado común que va desapareciendo con el tiempo. Es curioso que muchos hablantes sean prácticamente incapaces de pronunciar una «p» al final de una sílaba; la verdad es que es algo raro en castellano. Pero existe un gran número de personas que pronuncian «captus» o «cóptel» en lugar de «cactus» y «cóctel». Esa misma impericia ha hecho que la palabra «eructo» se haya ido deformando con el pasar del tiempo y convirtiéndose en un error demasiado común, sobre todo entre los niños y los más jóvenes.

Por supuesto, las variantes palurdas como «eruto» o «iruto» son totalmente reprobables.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 3: Se dice Ku Klux Klan, no Ku Kux Klan.

Al clan de organizaciones racistas, antisemitas, xenófobas y anticomunistas de EEUU parece que se le ha perdido la letra «l» de su segunda palabra. Poca gente he oído que pronuncie y escriba bien este nombre, informativos de Tele 5 incluidos.

Después de la Guerra de Secesión americana se formó el KKK. El nombre del clan se compuso a partir del vocablo griego kuklos (círculo). El capitán Kennedy añadió Klan en recuerdo de los grupos familiares ancestrales, ya que todos tenían ascendencia escocesa. Los fundadores decidieron escribir clan con «k», para darle más notoriedad a la organización. Les gustó el sonido rítmico de las palabras y decidieron separar «Kuklos» en dos palabras, cambiando la «o» por la «u» y la «s» final por una más impactante «x».

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 4: Se dice estalagmita, no estalacmita.

Es curioso que la que cuelga de arriba se llame estalactita (con esa «c» en medio) pero la que se forma por debajo se llame estalagmita (con una «g» en medio). Es muy curioso, pero es así.

El término estalactita proviene del griego culto stalaktos (que gotea), y la palabra estalagmita viene también del griego culto stalagma (filtración). Muy parecidas pero con una sutil diferencia, ¿verdad?.

El hecho de que estalactita se escriba con «c» ha propiciado que a la pobre estalagmita se la crucifique con una «c» también, en lugar de su correcta «g».

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 5: Se dice grosso modo, no a grosso modo.

Entre los errores demasiado comunes, éste es uno de los más demasiados y de los más comunes de todos los errores. Cometido con total impunidad por maestros, profesores, periodistas, presentadores y locutores.

La preposición «a» que se cuela delante de este latinismo parece ser influencia de otras expresiones castellanas con parecido significado que sí es correcto que la lleven, como ‘a vuelapluma’, ‘a ojo de buen cubero’ o ‘a bulto’. Sin embargo, «grosso modo» es una locución latina que prescinde totalmente de dicha preposición para completar su significado.

Así pues, una oración correcta sería, por ejemplo, ‘les voy a explicar a ustedes, grosso modo, cómo funciona la economía sumergida’.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 6: Se dice motu proprio, no motu propio.

Entiendo que es una puñetada pronunciar «proprio» sin atragantarse; demasiadas erres para dos sílabas de nada. Pero, lo siento, este es otro giro de la lengua latina que prácticamente el 100% de los hablantes dice de manera errónea.

Utilizado como expresión para indicar que se hace algo espontáneamente, sin responder a petición previa, se utiliza mucho en la lengua española, por lo que ha ido derivando en el sentido del adjetivo «propio» castellano, que nada tiene que ver con el «proprio» latino. «Propio» es el caso ablativo de proprius (con movimiento propio) y, como tal ablativo que es, ya lleva implícita la preposición que, y este es otro error, muchas veces se le coloca por delante.

Por lo tanto, y aparte de la «r» de marras, como hemos comentado ya con «grosso modo», tampoco deben utilizarse las preposiciones «de» o «por» (‘de motu proprio’, ‘por motu proprio’) antes de este latinismo. Una frase correcta sería, por ejemplo, ‘el acusado admitió su falta motu proprio en la segunda jornada del juicio’.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 7: Se dice areola, no aureola.

Aunque esta afirmación no es del todo correcta, porque ambas palabras existen, me estoy refiriendo, por supuesto, a ese círculo rojizo algo moreno que rodea el pezón de los pechos. Eso que todos tenemos, y que a las mujeres se les nota algo más, se denomina areola, o aréola también. Aureola (con «u») es el resplandor, disco o círculo luminoso que suele figurarse detrás de la cabeza de las imágenes sagradas.

Este es otro ejemplo de error demasiado común aceptado por la RAE, ya que hoy día es correcto utilizar «aureola» por «areola», aunque, de nuevo, la Academia recomiendo el uso del segundo término.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 8: Se dice impreso, pero también imprimido.

Es curioso que en los últimos tiempos cada vez oigo más la palabra «impreso» y menos la palabra «imprimido». Parece que a los nuevos repipis de la lengua les suena a cateto eso de»imprimido» y te sueltan en cualquier momento ‘¿has impreso lo que te mandé?’.

Pues bien, en castellano existen alguno verbos que tienen dos participios, uno regular («imprimido») y otro irregular («impreso»). Estos verbos utilizan su participio regular sólo como adjetivo y nunca como verbo, a excepción de «freír», «imprimir» y «proveer». (Sí, freír tiene forma regular de particio, es correcto decir ‘he freído’, aunque se considera arcaico).

Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso. Según la RAE lo lógico es utilizar el participio regular «imprimido» en oraciones activas con el verbo conjugado como participio, por ejemplo: ‘he imprimido el documento’, ‘¿has imprimido lo que te envié?’ o ‘hemos imprimido el libro completo’, y el participio irregular «impreso» cuando actúe como adjetivo: ‘coja usted un folleto impreso del mostrador’ y en oraciones pasivas ‘el manual de usuario ha sido impreso en Alemania’.

Por lo tanto, tan bien dicho está ‘he imprimido’ como ‘he impreso’, pero la primera forma es (o debería ser) la más aceptada. Lo que nunca utilizaremos es la forma regular en los casos en los que sea un participio como sustantivo, es decir, cuando se utiliza la forma verbal como un nombre. Nunca diremos ‘tiene usted que rellenar el imprimido’, sino ‘tiene usted que rellenar el impreso’.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 9: Se dice incluido, no inclusive.

Tampoco es una afirmación correcta del todo, ya que ambos términos existen. Me refiero aquí a la proliferación de carteles y cartelitos que veo, y cada vez más, en comercios de todo tipo. Esos cartelitos que rezan ‘Este establecimiento permanecerá cerrado desde el día 1 hasta el día 14, ambos inclusive’.

Vamos a ver, «inclusive» es un término que proviene del latín escolástico y que significa incluyendo el último objeto nombrado. Lo correcto sería escribir ‘Este establecimiento permanecerá cerrado desde el día 1 hasta el día 14, ambos incluidos’ o ‘Este establecimiento permanecerá cerrado desde el día 1 hasta el día 14 inclusive’. Pero nunca lo anterior.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 10: El problema con súper y super-.

En castellano existen tres palabras muy parecidas, a saber, el adjetivo «súper» (‘mi coche utiliza gasolina súper’, ‘tenemos un plan súper para esta noche’), el sustantivo «súper», que es un acortamiento coloquial de la voz «supermercado» (‘vamos al súper a comprar leche) y, por último, el elemento compositivo prefijo «super-«, que denota lugar situado por encima, superioridad o excelencia (‘superpotencia’, ‘superpoblación’ o ‘superproducción’). El problema recae en este último, y es que la RAE sólo acepta el prefijo «super-» cuando precede a sustantivos y nunca a adjetivos o adverbios.

Así pues, palabras como ‘superhombre’, ‘supercasa’ o ‘supercamión’ serían correctas, pero nunca lo serían otras como ‘superbien’, ‘superútil’ o ‘superreservado’, que tan de moda están.

En su caso, la Real Academia acepta que en el español coloquial actual se usa «super-» con mucha frecuencia para añadir valor superlativo a los adjetivos o adverbios a los que se une, pero nunca admite abiertamente su utilización como correcta. De todas maneras, advierte también que si se utiliza de esta forma, debe escribirse junto a la palabra, sin guiones y sin tilde, y no confundirlo con el otro «súper».

Es el típico ejemplo de algo que, no tardando mucho, será aceptado por la RAE, y Paris Hilton, cuando venga a España, podrá decir sin complejos y sin miedo a equivocarse que esto o aquello es superguay.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 11: Se dice no, no para nada.

Vaya lío que me ha quedado; lo explico.

Les ha dado también últimamente a los recursis por contestar con un «para nada» a la hora de negar algo categóricamente. Pues bien, en castellano sólo se acepta un adverbio de negación, y ese es nuestro querido «no». Ahora bien, nadie dice que este «no» no pueda ir acompañado, pero nunca sustituido. Así, si alguien nos pregunta a ver si nos hemos hecho del Opus, nunca contestaremos ‘¡Para nada!’, es erróneo, sino ‘¡No, para nada!’; o con un simple y sencillo ‘¡No!’.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 12: Yo no doy más de mí.

Una expresión que a veces plantea dudas de concordancia es aquella de «dar de sí» (‘María no da más de sí’ o ‘Esta camiseta se ha dado de sí’). El problema es que siempre se tiene que mantener la concordancia entre el sujeto y el pronombre que sigue a la preposición «de». O sea, diremos: ‘yo no doy más de mí’ y ‘tú no das más de ti’. Todos los demás con «sí». Se considera incorrecto decir ‘yo no doy más de sí’, aunque está bastante arraigado en el habla popular como para eliminarlo de un plumazo.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 13: Se dice encima de mí, no encima mío.

Este error es otro de esos que lo comete prácticamente el 100% de los hablantes. El origen de este error está en equiparar el complemento preposicional introducido por la preposición «de» (‘detrás de María’) con los complementos de posesión, de estructura formalmente idéntica (‘la casa de María’). Sin embargo, se trata de construcciones diferentes: en la primera (‘detrás de María’), el núcleo del que depende el complemento preposicional es un adverbio («detrás»), mientras que en la segunda (‘la casa de María’) es un sustantivo («casa»). Puesto que los adjetivos posesivos son modificadores del sustantivo, sólo si el complemento encabezado por «de» depende de un sustantivo puede sustituirse sin problemas por un posesivo: ‘la casa de María’ = ‘su casa’ o ‘la casa suya’.

Sin embargo, los adverbios no son susceptibles de ser modificados por un posesivo, de forma que no admiten la transformación descrita: ‘detrás de María’ no equivale a ‘su detrás’, por lo que no es admisible decir ‘detrás suyo’. En consecuencia, no se dice ‘delante mío’, ‘detrás tuyo’ ni ‘encima mío’, sino ‘delante de mí’, ‘detrás de tí’ y ‘encima de mí’.

Evidentemente, los derivados utilizados en el sur de España, del tipo «encima mía», tampoco son correctos. Particularmente soy un defensor a ultranza del idioma andaluz (porque yo lo considero un idioma, no un dialecto o un deje) y me encanta escuchar algo como ‘¡quillo, no te sienteh ensima mía, que mira que canijaso tengo!’, pero lamentablemente la Real Academia no recoge esta posibilidad. Igual en un futuro, y cuando se le dé la importancia que tiene a este idioma, cosas como la anterior aparacen reflejadas en un diccionario. Así sea.

ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 14 (y último): El burro delante para que no se espante.

Este error es uno de mis favoritos, porque nace de la creencia errónea de que existe un error donde realmente no lo hay.

¿Cuántas veces hemos oído de pequeños eso de el burro delante para que no se espante cuando decíamos, por ejemplo ‘Yo y Pablo vamos a jugar a fútbol’? Te lo decía tu madre, te lo decía el profesor y hasta te lo decía la vecina de abajo; qué maja ella. Y claro, a partir de entonces, a prestar atención al hablar, no se te fuera a colar otro burro de esos.

Pues lo cierto es que no existe ni ha existido nunca una norma en castellano que trate sobre el orden de los sujetos (cuando hay varios) en una oración. Es algo así como el mito aquel famoso de que las mayúsculas se pueden no acentuar, falso hasta decir basta. Lo que si dice la RAE al respecto es que, por educación, se recomienda nombrar antes al otro que a ti mismo (‘Pablo y yo’), pero sólo por educación. Decir o escribir ‘Yo y Pablo’ no es de ningún modo un error gramatical. Que lo sepas.

Bueno, pues aquí termina este post. Espero haber aclarado algún que otro concepto a más de uno y, de ahora en adelante, espero que todo aquel que haya leído estas líneas se preocupe por hablar y por escribir un poquito mejor.

66 comentarios a “14 errores lingüísticos demasiado comunes”

  • Cristian:

    Muy buen articulo, felicidades, ahora haz una versión para sudamerica, a ver como se te hace de largo xDxD
    se dice «se» y no «c», se dice «porrazo» y no «porraso», se dice «asociación» y no «azosiasion» xDxD, cuidado no te metas en el mundo hoygan.

  • Paloma:

    Hola.
    Hoy me han dejado sin trabajo y llevo un rato leyendo tu blog (la culpa es de microsiervos). Entré por temas de internet, informática…, y tras leer varias entradas pensaba darte la enhorabuena por lo interesante y lo bien que escribes. Después de leer este post entiendo un poco mejor lo segundo.
    Tengo que reconocer que soy una friki de la lengua española (antes simplemente habría sido una buena castellanoparlante, pero dada la creciente proliferación de bengatios y destructores del idioma a mi alrededor, he acabado por pensar que soy eso, una friki, por intentar hablar y escribir lo más correctamente posible). Y leyendo esta entrada he aprendido algunas cosas más. Gracias por ello.
    ¿Conoces la historia de la palabra «enervar»? Es realmente interesante…
    ¿Algo que no soporto? Hemos pasado del incorrecto «dequeísmo» al «queísmo» absurdo (y erróneo, por supuesto).
    Te regalo otra palabra que no aparece en Google (ni siquiera con sugerencias, a diferencia de «audiobaudio», je je) y que debe de estar a punto de admitir la RAE (si no lo ha hecho ya): luiscobotizar. A ver si adivinas qué significa (no es difícil).
    Y por último, una pregunta-reto: ¿se dice Ministerio DE Interior o Ministerio DEL Interior?
    Espero no haber resultado pedante.
    Un saludo y gracias por compartir tantas cosas útiles.

  • al igual que impreso e imprimido hay muchas palabras que la RAE ha admitido a fuerza de decir mal, y ahora parece incorrecto lo que no es como el caso de murciegalo o murcielago donde ambas dos ya son válidas y la mayoria de la gente creen que la original es la que mal.

    Lo del Burro delante… es por cortesía, al igual que ofrecer a los demas antes de tomar algo.

    (Lo de «ambas dos» es algo que nombramos mucho como broma entre compañeros)

  • Nunca te acostarás sin saber una cosa más!
    Va a ser que soy un ceporro porque casi todos esos errores los cometo!!

  • Interesante post. Quería comentar, de todas formas, una cosa como filólogo. El «ERROR DEMASIADO COMÚN Nº 4: Se dice estalagmita, no estalacmita.» yo no diría que es tal: lo que pasa es que el sonido K y G son el mismo, lo que uno es sordo y el otro sonoro. En posición de final de sílaba se neutralizan y suenan prácticamente igual. De ahí la confusión. Saludos.

  • Anisótropo:

    No pretendo quitar mérito a este post. Me parece que está muy bien escrito y la verdad es que me hace feliz ver que algunos blogueros se expresan bien.

    Eso sí, he de decir que en realidad no son incorrectas las expresiones que criticas. Debo antes explicar algo: existen dos clases de diccionarios –así como demás obras lingüísticas en general–: las descriptivas y las normativas (también llamadas prescriptivas). Las primeras se limitan a _describir_ cómo habla la gente (no te eches las manos a la cabeza: en ellas se especifica a qué registro pertenece cada palabra [culto, vulgar…]); las segundas, _aconsejan_ sobre cómo se debe expresar uno en el registro culto, atendiendo principalmente a razones de etimología y a contribuir en la medida de lo posible a que haya menos excepciones a las reglas generales de la gramática.

    Está claro que la gran mayoría cree que la RAE (ahora tendríamos que hablar, según la propia RAE, de la AALE) es quien manda en nuestra lengua (el español o castellano). Los lingüistas te dirán que somos el conjunto de los castellanoparlantes. Está claro que la AALE tiene una gran autoridad moral (pero no legal) para influir en nuestro modo de expresarnos en el registro culto, pero hay gente que prefiere consultar el «Manual de estilo de la lengua española» de José Martínez de Sousa, por ejemplo, o el «Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española» de Manuel Seco (que, aunque pertenezca a la RAE, no tiene por qué coincidir en todo con la opinión de esta).

    Ya que estamos hablando de este tema, creo que puedo darme ese gustazo de corregir a alguien (reconozco que me gustaría hacerlo muchas veces cuando hablo con alguien, pero ya sabes… está mal visto ;). A ver qué opinas.

    Usas mal el término «advertir». Se debe usar «advertir» sólo cuando se da cuenta uno mismo de algo. Sin embargo, cuando se lo hace notar otro, se usa «advertir de».

    Dices «Es el típico ejemplo de algo que, no _tardando_ mucho, será» (la «cursiva» es mía). Ese uso del gerundio no está bien visto. Seguro que el «Diccionario panhispánico de dudas» de la AALE explicará mejor que yo el porqué.

    Para añadir a tus comentarios sobre «super». Con el prefijo «super-«, recuerdo que leí un libro de Leonardo Gómez Torrego en el que –entre otras muchas cosas– explicaba que hay palabras formadas con él, como «superrico», por ejemplo, que hacen que tenga una pronunciación extraña. Suena como si le estuviésemos entregando a alguien su perro: «Su perrico, gracias.». Una solución sería escribirlo así: «super-rico».

    Si no te importa, voy a poner este comentario en el propio blog y en el SideWiki. Quiero probar esta nueva herramienta de Google

  • Está claro, Anisótropo, que de esto entiendes más que yo. No hay duda. Y me encanta tu comentario porque creo que complementa el post y lo hace más rico, vamos, superrico.

    En serio, muchas gracias, y un saludo.

  • Hola. He llegado a este blog a través de un link en otro. Me ha gustado mucho el post, porque, como dice Paloma arriba, soy una friki de la lengua. A lo mejor os gustaría visitar mi blog, donde suelo escribir sobre errores y malos usos públicos de nuestro pobrecito idioma. Me encantaría veros por allí. Gracias.

  • Oscar:

    Yo no estoy de acuerdo con condenar a los que cometen este tipo de errores.

    La lengua es algo vivo y que les pertenece a todos sus hablantes. Sino estaríamos todos hablando latín. Al fin y al cabo todas las palabras son inventadas por los hombres (y mujeres claro), por qué no admitir cambios en eso que otro inventó por mí.

    Es cierto que hay que seguir unas reglas para que la comunicación sea efectiva y no se creen diez mil dialectos diferentes de la misma lengua. Pero me niego a admitir que la RAE es la única dueña y señora de nuestra lengua.

    Por otra parte me parece un acierto que la RAE admita palabras que se supone no son correctas cuando en realidad son las que se están usando en la calle por cualquier razón, ya sea porque la pronunciación sea más fácil (caso de motu propio) o por una asociación con otra palabra (radioactividad o estalacmita)

    • AdrianaPatiño:

      Si, vamos a hablar en discordancia con las reglas básicas de un idioma… daríamos libertad a la sarta de ignorantes que desvirtúan la gramática y la sintaxis…. entonces el lenguaje caería en leyes de la selva!

      • Mónica:

        Estoy de acuerdo.

        Noto que hablando el mismo idioma, muchas veces no nos entendemos por utilizarlo mal o por desconocimiento.

        También hay falta de comprensión lectora,que está muy ligada a la falta de lectura o a leer mal sin tener en cuenta puntuaciones, por ej. Y si hablamos y escribimos de cualquier manera, los malentendidos son enormes.

    • Gisela m:

      De acuerdo con las reglas, aunque no me gustan

  • Buenísimo! Entono un mea culpa en alguno de ellos. Eso si, eché en falta el «haber» por «a ver». Muy común también 😉

  • aix:

    Muy bueno, yo mismo tengo que mejorar en alguno. Como aporte añadiría el uso de «iros» por «idos», la gente suele decir «iros de aquí» pero lo correcto es «idos de aquí».

  • Juan Carlos:

    Hola, coincido en todos estos errores del habla castellana. Yo también incido siempre en este último error, ¿por qué está mal si me sale el pronombre delante? será un error de educación pero no hay derecho a que me tachen de «Inculto».

    Bueno, la única que no comparto es la de areola. Se puede decir aureola (sacado tal cual del latín) o areola según la RAE

  • Hola, amigo.
    Primero quiero que antes de pronunciarte sobre los errores que muchos cometemos a diario, que me parece muy acertado, deberías revisar lo que está escrito al inicio de esta página: «…que no tiene nada que ver…» que aunque es muy utilizado y aceptado, lo correcto es decir: «…nada tiene que ver…» sin anteponerle el no, porque entonces significaría «…que algo tiene que ver…».Por último te felicito por preocuparte por algo que hoy y siempre ha sido relegado por muchos como si fuese de poca importancia, siendo todo lo contrario.
    Cordialmente,

    Audis

    • Maria:

      En español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio no con la presencia de otros elementos que tienen también sentido negativo.
      Los adverbios nunca, jamás, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locución en la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo. Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompañado del adverbio de negación no: Nunca voy al teatro; Él tampoco está de acuerdo; Jamás lo haré; Nadie lo sabe; Nada de lo que dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguirá; Ni su padre lo perdonaría. Pero si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: No voy nunca al teatro; Él no está de acuerdo tampoco; No lo haré jamás; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguirá en su vida; No lo perdonaría ni su padre. La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que

  • También «No hay nada como estar…» está mal dicho. Lo correcto es decir «No hay algo como estar…» o «Nada hay como estar…».
    Estaremos en contacto, porque me gusta este tema de ser mejores en nuestra forma de expresarnos.

    Audis

  • ¡Muy buena entrada! Me encanta que proliferen blogs que se preocupan por el uso correcto del lenguaje, porque lo que encontramos diariamente en la red muchas veces es contraproducente para la salud, al menos para la visual.
    Yo también me reconozco friki, si es así como llaman a los que quieren hacerse entender. En mi blog no hago correcciones ortográficas, solo expongo exabruptos mentales, pero colaboro en un blog de escritores llevando una sección que se centra en eso: la lupa. http://palabrayverso.com/la-lupa/
    http://solosasa.blogspot.com.es/
    Gracias por estar ahí.

  • José Manuel:

    Muy buen Post, SOLO 3 observaciones, 1- La palabra solo tanto en advérbio como en adjetivo no dede acentuarse. La intención de diferenciarla no es excusa y debe ser sólo responsabilidad del contexto y su redacción. 2- Me faltó un clásico de Los Errores del Lenguaje y más desconocidos, «EN BASE» no existe y lo usa todo el mundo sin piedad, la forma correcta es CON BASE EN… 3- Tiene un error la redacción del error N.12 Creo que quisiste decir (Ya no doy más de si) y no de mi como pone y es correcto! Del resto gran post, muchas gracias!

  • lonchear:

    ¿Estaría bien dicho loncheado! En plan loncheado el jamón. Es que no lo veo.
    Gracias

  • Heitor:

    Hola todos, tengo una pregunta:
    Es correcto hablar «mucha más comida», «mucha más luz» «mucha más seguridad»?
    No sería corecto hablar «mucho más …» en todos casos?
    Muchas gracias!

  • Silvia:

    Hola!
    Tengo una duda:
    Es correcto decir «Paqui, la que su hija trabaja de maestra» o sería «Paqui, cuya hija trabaja de maestra». ¿o está bien dicho de las dos formas?

    Gracias

  • Adelita:

    Cómo se dice: que no se te suban las burbujas a la cabeza? O que no te suban las burbujas a la cabeza?
    Gracias.

  • todos son tontos jajajajajajajajjajajajajajajjajajajajajajajajaj

  • AdrianaPatiño:

    Podría informarme sobre el uso de Uds. , uds…..Y, en qué circunstancias se debe usar…. ustedes o, Ustedes? Gracias.

  • M.Teresa:

    ¿Para referirse a un comercio antiguo de 1.922 tal como las salchichas de Thate se puede decir que es un sitio muy renombrado?
    Gracias a quien tenga la amabilidad de responderme.

  • Mónica:

    Encontré este blog, buscando una palabra que no sé si existe, y sinceramente me pareció muy interesante.

    El vocablo es «terribilizadora». El artículo decía: «las palabras pueden ser terribilizadoras». Está claro que derivaría de terrible, pero está bien dicho?.

    Desde ya, gracias por tu ayuda.

  • Octavio:

    En 1994, mi libro de lengua decía que negar dos veces es incorrecto, porque es dicha una afirmación queriendo decir una negación. No puede ser correcto en algún idioma. Por ejemplo, las frases siguiente no pueden significar lo mismo:

    1) Espero que no te haya pasado algo malo.
    2) Espero que no te haya pasado nada malo.

    Además, en español es posible cambiar el orden de las palabras, sin alterar el significado. Por ejemplo:

    1) Sé nada.
    2) Nada sé.

    Por lo que entonces también sería correcto decir:

    1) No sé nada.
    2) No nada sé.

    Pero sin alguna razón gramatical, es pretendido que la frase última es incorrecta. Siempre, todos los siglos previos al siglo XXI fue incorrecto, y ahora pretenden afirmar que sí es correcto, pero eso da un problema de «consistencia lógica elemental», por lo que es imposible en cualquier idioma: gallego, español, francés, italiano, rumano, …

  • Doug:

    Una duda esta mal decir
    Muy excelente
    Porto conmigo

  • Sol:

    Muy bueno! Yo incluiría las palabras bizarro o apostrofe, que no significan lo que intentamos decir cuando las usamos. O media, para referir a los medios de sustantivos femeninos cuando no existe como tal.
    Y expresiones como «de enserio», «de mientras» o «voy de María».
    Incluso la palabra del lunfardo ortiba, que la escriben con V porque no saben de dónde viene.
    Por lo menos son las que ahora se me ocurren jaja

  • José Luis:

    Habla usted un latín malísimo.

  • que orribles no tienne nada de sabner para que crean esta pagina si no saben nada

  • Cristina:

    Hola, se puede decir “no resolvimos el problema”?

  • Juan:

    Y lo de usar el plural del subjuntivo del verbo haber?
    Cuando hayan menos de dos paquetes de cerveza,habrá que bajar a comprar.
    Muy usado
    Políticos
    Telediarios

  • Maria:

    Por favor me podria decir que es lo que esta mejor dicho «entre mas cosas tenga los juguetes…» ó «cuantas mas cosas tenga los juguetes».
    Estamos en debate aqui en casa, yo digo que es la segunda pero la otra persona dice q es la primera y que en Mexico se dice asi y es correcto ahi. Sigo pensando q esta mal la primera aqui en España y en Mexico. ¿Usted que opina?

  • Juan Carlos Fino:

    Hola.
    Por fin encontré a alguien que dará respuesta de manera creíble a la siguiente pregunta: ¿Es correcto decir «en nombre de mis compañeros, y el mío propio»…?

  • Romina:

    Y se dice…voy de mi hermana a comer? Estaría bien dicho?

  • Raul:

    Como se le dice a la parte trasera del ser humano?

  • Freddy Omar:

    Bien o mal es decir
    Sufragacion…

  • PATY:

    Superbien superguapa superbarato

    La forma adecuada es en una sola palabra: superguapa, superbarato…

    Tiene más información en el siguiente enlace: http://www.fundeu.es/recomendacion/super-superestrella-superheroe-coalicion-prefijo-815/.

  • Hola me encanto, todo lo que lei,(tengo miedo de cometer un error ja ja), yo queria saber si decimos «mucha razon» esta mal, pero en realidad no se trata sobre gramatica si no de hablar correctaamente, y la razon es una ssola ni mucha ni poca.

  • Maria:

    Hola!
    Me gustaría saber si el término desapuntarse estaría bien utilizado,en la oración me desapunté de inglés. Graciass

  • Carlos:

    Hola, buenas tarde. pero respecto a imprimido, la RAE, ratifica que se puede usar este participio.

    ***************************

    Dobles participios: imprimido/impreso, freído/frito, proveído/provisto
    Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso (véase el Diccionario panhispánico de dudas, s/v imprimir, freír, proveer):

    Hemos imprimido veinte ejemplares / Habían impreso las copias en papel fotográfico.

    Nos hemos proveído de todo lo necesario / Se había provisto de víveres abundantes.

    Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes / Nunca había frito un huevo.

    No debe asimilarse el caso de estos participios verbales irregulares con el del nutrido grupo de adjetivos procedentes de participios latinos, como abstracto (del latín abstractus, participio de abstrahere), atento (del lat. attentus, part. de attendere), confuso (del lat. confusus, part. de confundere), correcto (del lat. correctus, part. de corrigere), contracto (del lat. contractus, part. de contrahere), tinto (del lat. tinctus, part. de tingere), etc. Algunas de estas formas pueden haber funcionado como participios verbales en épocas pasadas del idioma, pero hoy funcionan solamente como adjetivos y, por lo tanto, no se usan en la formación de los tiempos compuestos ni de la voz pasiva de los verbos correspondientes (no se dice *Han contracto matrimonio o *Son correctos por el profesor, sino Han contraído matrimonio o Son corregidos por el profesor). Por lo tanto, la consideración de estos verbos como «verbos con doble participio» carece de justificación gramatical.

    *******************

    Fuente

    http://www.rae.es/consultas/dobles-participios-imprimidoimpreso-freidofrito-proveidoprovisto

  • Olga:

    Una delicia tu post. Sobre todo los ejemplos. Me has hecho reír con el ejemplo del «No» y de la vecina maja.

  • a.b. barnett:

    Debo decirte que otro de los errores admitidos por la RAE es CONCIENCIA, cuando debe ser CONSCIENCIA. Resulta ilògico que digamos INCONSCIENCIA y que en el antònimo suprimamos la letra «S»; ademas, es preciso preservar la coherencia del latin.

    Con respecto al latìn, elablativo instrumental es algo que muchos ignoran y pocos utilizan correctamente. A GROSSO MODO y GROSSO MODO son ambos correctos en latìn. El primer ejemplo utiliza la preposiciòn, mientras que en el segundo se hace una ablaciòn de ella. Por ende, tambièn en español. Resulta que la preposciòn AB es A delante de una consonante en latìn.

    Otro ejemplo del ablativo instr. : SENSU STRICTO es igual con la preposiciòn: IN SENSU STRICTO.

    P.S.: Sabìas que EXTRAVERSIÒN y EXTRAVERTIDO son los tèrminos correctos?

  • Teresa de Jesús Cruz:

    Excelente información
    Gracias por aclarar todos estos usos incorrectos

  • Raúl:

    Mucho apreciare me ilustren sobre el uso de la expresión: «ocurro ante usted» u «ocurro ante su despacho». le he leído usada por abogados en Sudamérica, y supone decir «acudo ante su despacho»

    Gracias.

  • Buenas tardes
    Me encanta informarme y, formarme de todo lo que se refiere al correcto uso del lenguaje. Reconozco que hay veces que también «meto la pata», pero me gusta que me corrijan.

    Mi opinión es que muchas veces no nos molestamos en pensar de donde derivan muchas conjugaciones verbales, o que significa el verbo. Me refiero, por ejemplo, a los términos «haber», y»a ver», y otro termino verbal que hace que me «piten los oidos», es cuando escucho un «haiga»….bueno,lo importante es que nos dejemos corregir. Nunca viene mal. Un saludo

  • Irene:

    La del castellano me «ha matado»
    Que risa, en Sudamérica hablan español no castellano hija y mal hablado

  • Angel Borges:

    Muy didáctico. Lo tendré presente y así subsanar ciertos errores que había cometido.

  • Santiago Ruiz:

    Excelente, muy buen aporte para el mejoramiento y pronunciación del castellano.
    En los noticieros de habla hispana de los Estados Unidos, con frecuencia se escucha pronunciar la palabra areopuerto en lugar de aeropuerto. saludos.

  • Lourdes:

    Alguien me dijo una vez que está mal dicho «a la misma vez» por ser redundante, que debe ser «a la vez» pero tal vez este caso es como el del burro delante…. y no existe norma lingüística que avale esto, si puede me ayuda a aclarar esto.

  • Pedro:

    Muy buen artículo.
    Puedo consultarte una duda que siempre tengo? Se ha puesto de moda el decir “no está bueno”. Está bien dicho o no? Me choca mucho, hasta me enoja escuchar esa expresión.
    Agradecería tu opinión. Gracias y saludos!

  • Pedro:

    Hola se dice » cienta cincuenta piezas o ciento cincuenta piezas??

  • Maria:

    Yo solo queria preguntar si es correcta la palabra » pues» y me lleve una catedra!

  • Juliomusicrd:

    Pero yo pregunté algo y no veo la respuesta! Pregunté como se debe decir; tu das o tu da, respóndeme por favor

Escribe tu comentario

eBook 'retroPLOF!'

retroPLOF!
Especifica tu dirección de correo electrónico y pulsa 'Comprar ahora'. Puedes pagar con tu cuenta de PayPal o con cualquier tarjeta bancaria.

E-mail envío eBook:

<script>» title=»<script>


<script>

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación. Más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies